『プルースト全集 全18巻+別巻』 マルセル・プルースト/筑摩書房 月報函帯付
-
第01巻:失われた時を求めて 第一篇 スワン家のほうへ 井上究一郎訳(1984)
- 第一部 コンブレー
- 第二部 スワンの恋
- 第三部 土地の名、−名
- ○ 解説と要約(ジャン=イブ・タディエ)
- ○ 月報:「プルースト全集に寄せて」(生島遼一)
- ○ :「想い出された時」(中山公男)
- ○ :「プルースト、日々新たなり」(菅野昭正)
- ○ :「プルーストの言葉」(浅田彰)
-
第02巻:失われた時を求めて 第二篇 花咲く乙女たちのかげに(1) 井上究一郎訳(1985)
- 第一部 スワン夫人をめぐって
- 第二部 土地の名、−土地
- ○ 解説と要約(ジャン=イブ・タディエ)
- ○ 月報:「プルーストと私」(佐藤朔)
- ○ :「文学の生れる以前」(遠山一行)
- ○ :「イリエの家」(大庭みな子)
- ○ :「知の体験の場としての『失われた時を求めて』」(西永良成)
-
第03巻:失われた時を求めて 第二篇 花咲く乙女たちのかげに(2) 井上究一郎訳(1985)
- 第二部 土地の名、−土地(つづき)
- ○ 解説と要約(ジャン=イブ・タディエ)
- ○ 月報:「とりとめなく思い出すこと」(杉捷夫)
- ○ :「文学的伝統」(丸谷才一)
- ○ :「時制の集散花序」(野口武彦)
- ○ :「コンプレの花々抄」(後藤辰男)
-
第04巻:失われた時を求めて 第三篇 ゲルマントのほう(1) 井上究一郎訳(1985)
- ・ゲルマントのほう(1)
- ○ 解説と要約(ジャン=イブ・タディエ)
- ○ 月報:「コンブレイの教会」(市原豊夫)
- ○ :「アドルノの『プルースト小注』」(円子修平)
- ○ :「挑戦」(諸井誠)
- ○ :「プルーストと西脇順三郎」(牛島暁夫)
-
第05巻:失われた時を求めて 第三篇 ゲルマントのほう(2) 井上究一郎訳(1985)
- ・ゲルマントのほう(2)
- ○ 解説と要約(ジャン=イブ・タディエ)
- ○ 月報:「わがプルースト体験」(辻邦生)
- ○ :「プルーストとの斜めの交際」(河島英昭)
- ○ :「プルーストと宮澤賢治」(天沢退二郎)
- ○ :「プルーストを読むバルト」(松浦寿輝)
-
第06巻:失われた時を求めて 第四篇 ソドムとゴモラ(1) 井上究一郎訳(1986)
- ・ソドムとゴモラ(1)
- ・ソドムとゴモラ(2)
- 第一章 心情の間歇
- 第二章
- ○ 解説と要約(ジャン=イブ・タディエ)
- ○ 月報:「貴重な思い出」(河盛好蔵)
- ○ :「ある母思いの必死の作戦」(清水徹)
- ○ :「心の間歇」(柳谷巌)
- ○ :「プルーストとエミール・ガレ」(由水常雄)
-
第07巻:失われた時を求めて 第四篇 ソドムとゴモラ(2) 井上究一郎訳(1986)
- ・ソドムとゴモラ(2)
- 第二章(つづき)
- 第三章
- 第四章
- ○ 解説と要約(ジャン=イブ・タディエ)
- ○ 月報:「思ひ出の光景」(高井有一)
- ○ :「キューバのプルースト」(鼓直)
- ○ :「楽園の時間」(大久保喬樹)
- ○ :「『ベルゴットの死』再考」(石木隆治)
-
第08巻:失われた時を求めて 第五篇 囚われの女 井上究一郎訳(1987)
- 囚われの女(ソドムとゴモラ 三、第一部)
- 囚われの女
- ○ 解説と要約(ジャン=イブ・タディエ)
- ○ 月報:「プルーストの詩『ショパン』」(清岡卓行)
- ○ :「金髪美女のえにし」(滝田文彦)
- ○ :「最大限の対応」(三木卓)
- ○ :「漱石からプルースト」(久野誠)
-
第09巻:失われた時を求めて 第六篇 逃げさる女 井上究一郎訳(1988)
- 逃げさる女(「消えさったアルベルチーヌ」ソドムとゴモラ 三、第二部)
- 逃げさる女
- ○ 解説と要約(ジャン=イブ・タディエ)
- ○ 月報:「『失われた時を求めて』に扱われた美術について」(若桑みどり)
- ○ :「スーヴニール・アントモロジック」(奥本大三郎)
- ○ :「プルーストとサン・マルコ洗礼堂の記憶」(吉田城)
- ○ :「<シック>と<エレガント>」(三木章)
-
第10巻:失われた時を求めて 第七篇 見出された時 井上究一郎訳(1989)
- ・見出された時
- ○ 解説と要約(ジャン=イブ・タディエ)
- ○ 月報:「井上究一郎氏のプルースト完訳」(中村真一郎)
- ○ :「マルセルとプルースト」(モーリスパンゲ/竹内信夫訳)
- ○ :「ブラッサイの写真集のことなど」(飯島耕一)
- ○ :「プルーストの<時>」(海野弘)
-
第11巻:楽しみと日々/ジャン・サントゥイユ(1) 岩崎力/鈴木道彦訳(1984)/函少傷み有
- ●『楽しみと日々』(岩崎力訳)
- 序(アナトール・フランス)
- わが友ウィリー・ヒースに
- ・「シルヴァニー子爵バルダサール・シルヴァンドの死」
- ・「ヴィオラントあるいは社交生活」
- ・「イタリア喜劇断章」
- ・「ブヴァールとペキュシュの社交趣味と音楽マニア」
- ・「ド・ブレーヴ夫人の憂鬱な別荘生活」
- ・「画家と音楽家の肖像」
- ・「若い娘の告白」
- ・「晩餐会」
- ・「悔恨、時々に色を変える夢想」
- ・「嫉妬の果て」
- ・付録(プルーストが単行本に収録しなかったテキスト)
- ●『ジャン・サントゥイエ(1)』(鈴木道彦訳)
- ・序章
- ・幼年期と少年期
- ○ 解説:「『楽しみと日々』」(岩崎力)
- ○ :「『ジャン・サントゥイユ』(その一)」(鈴木道彦)
- ○ 月報:「プレ・カトランの秋」(加賀乙彦)
- ○ :「『楽しみと日々』 -思い出の書-」(窪田般彌)
- ○ :「『捨てられた』交響曲」(安藤光雄)
- ○ :「錬金術の鉛」(佐々木涼子)
-
第12巻:ジャン・サントゥイユ(2) 鈴木道彦/保苅瑞穂訳(1985)
- ・イリエにて
- ・ベグ=メーユ
- ・レヴェイヨン家の人々
- ・駐屯地
- ○ 解説(鈴木道彦)
- ○ 月報:「プルースト雑感」(川村二郎)
- ○ :「プルーストとのつきあい」(渡辺一民)
- ○ :「プルースト圏からの脱出」(池澤夏樹)
- ○ :「イリエからコンブレーまで」(吉川一義)
-
第13巻:ジャン・サントゥイユ(3) 保苅瑞穂訳(1985)
- ・マリの醜聞
- ・<事件>をめぐって
- ・ジャンの社交生活
- ・社交界の人間模様
- ・恋愛について
- ・ジャンの両親の晩年
- ・さまざまな断章
- ○ 解説(保苅瑞穂)
- ○ 月報:「プルーストの位置」(平井啓之)
- ○ :「変容する『空間』」(饗庭孝男)
- ○ :「時間の色はモーヴ色」(富士川義之)
- ○ :「『二つの方』というオブセッション」(徳田陽彦)
-
第14巻:ラスキン論集成/ルモワーヌ事件/サント=ブーヴに反論する 岩崎力/平岡篤頼他訳(1986)
- ・訳者の序文(『アミアンの聖書』)(岩崎力訳)
- ・訳者の序文 読書について(『胡麻と百合』)(岩崎力訳)
- ●『ラスキン論・書評』(岩崎力訳)
- ●『ルモワーヌ事件』(平岡篤頼訳)
- ●『サント=ブーヴに反論する』(出口裕弘/吉川一義訳)
- ・序文草案
- ・サント=ブーヴの方法
- ・ジェラール・ド・ネルヴァル
- ・サント=ブーヴとボードレール
- ・サント=ブーヴとバルザック
- ・フロベール論に書き加えること
- ・文学と批評をめぐる覚え書
- ○ 解説(岩崎力)
- ○ 月報:「物真似の達人 -『ルモワーヌ事件』」(平岡篤頼)
- ○ :「訳者傍白」(出口裕弘)
-
第15巻:文芸批評/創作の周辺/美術・社会・音楽時評/社交・肖像・書評/アンケート回答/初期作品 粟津則雄他訳(1986)
- ●『文芸批評』
- ・文体とその周辺(鈴木道彦訳)
- ・モンテスキウ礼讃(後藤辰男訳)
- ・ドーデ家の人びと(宮原信訳)
- ・文学と芸術に関する断章(保苅瑞穂訳)
- ・作家論断章(若林真訳)
- ●『創作の周辺』
- ・対話による習作(保苅瑞穂訳)
- ・創作余滴(鈴木道彦訳)
- ・自作を語る(鈴木道彦訳)
- ●『美術・社会・音楽時評』
- ・美術論(粟津則雄訳)
- ・社会時評その他(保苅瑞穂訳)
- ・音楽時評(保苅瑞穂訳)
- ●『社交・肖像』
- ・パリのサロン風景(若林真訳)
- ・肖像(若林真訳)
- ・親殺しの肖像(鈴木道彦訳)
- ●『書評・アンケート回答』
- ・書評(宮原信訳)
- ・アンケート回答(岩崎力訳)
- ●『初期作品』
- ・中学時代の作文(鈴木道彦訳)
- ・同人誌その他(鈴木道彦訳)
- ○ 解説(鈴木道彦)
- ○ 月報:「話の継ぎ穂」(杉本秀太郎)
- ○ :「文体について」(粟津則雄)
- ○ :「母と息子の物語」(工藤庸子)
- ○ :「長いあいだ、私は...」(鈴木貞美)
-
第16巻:書簡(1) 1885または1886-1905年 岩崎力他訳(1989)
- ○ 解説(保苅瑞穂)
- ○ 月報:「バルザック読みとして」(寺田透)
- ○ :「ある自伝の余白に」(出淵博)
- ○ :「召使の手紙」(天野由紀子)
-
第17巻:書簡(2) 1906-1913年 岩崎力他訳(1993)
- ○ 解説(保苅瑞穂)
- ○ 月報:「プルーストの一ページ」(三輪秀彦)
- ○ :「プルーストの教え」(宇波彰)
- ○ :「プティのプルースト」(三浦雅士)
- ○ :「プルーストと機械」(阿部宏慈)
-
第18巻:書簡(3) 1914-1922年/補遺 岩崎力他訳(1997)
- ○ 解説(保苅瑞穂)
- ○ 月報:「メソニエの亡霊」(酒井三喜)
- ○ :「ゲルマンの方へ」(高橋英夫)
- ○ :「プルーストと音楽」(長木誠司)
- ○ :「『革命』の後日」(丹生谷貴志)
-
別巻:プルースト研究/年譜 岩崎力他訳(1999)
- I . 回想と証言
- 1) 『散歩』(レーナルド・アーン/吉田城訳)
- 2) 『スワンの数年前のこと』(ジョルジュ・ド・ローリス/岩崎力訳)
- 3) 『転換』(リュシアン・ドーデ/岩崎力訳)
- 4) 『読者に』(マリー・ノードリンガー/岩崎力訳)
- 5) 『マルセル・プルースト』(ジャック・リヴィエール/岩崎力訳)
- 6) 『停止した時間 -「ムッシュー・プルースト」より-』(セレスト・アルバレ/三輪秀彦訳)
- II. 同時代の批評
- 1) 『原稿審査報告』(ジャック・マドレーヌ/横山裕人訳)
- 2) 『「スワンの家のほうへ」』(アンリ・ゲオン/横山裕人訳)
- 3) 『マルセル・プルースト』(ジャック・プーランジェ/牛場暁夫訳)
- 4) 『「楽しみと日々」を読み返して』(アンドレ・ジッド/横山裕人訳)
- 5) 『プルーストにおける時間・距離・形 -プルースト研究へのひとつの貢献として-』(ホセ・オルテガ・イ・ガセー/岩崎力訳)
- 6) 『マルセル・プルースト』(エルンスト・ロベルト・クルツィウス/圓子修平訳)
- 6) 『プルーストのイメージについて』(ヴァルター・ベンヤミン/久保哲司訳)
- 7) 『大聖堂の教え』(ジャン・コクトー/牛場暁夫訳)
- 8) 『プルーストの美学にかんする覚書』(ラモン・フェルナンデス/徳田陽彦訳)
- 9) 『「見出された時」』(バンジャマン・クレミユ/牛場暁夫訳)
- 10) 『プルースト』(サミュエル・ベケット/楜澤雅子訳)
- III. 思想的アプローチ
- 1) 『プルーストにおける他者』(エマニュエル・レヴィナス/合田正人訳)
- 2) 『プルースト』(ジョルジュ・バタイユ/山本功訳)
- 3) 『プルーストの経験』(モーリス・ブランショ/粟津則雄訳)
- 4) 『狂気の現存と機能、クモ -「プルーストとシーニュ」より-』(ジル・ドゥルーズ/湯沢英彦訳)
- 5) 『血まみれの窖 -「プルーストの想像の諸径路」より-』(ジョアン・テレサ・ロザスコ/川中子弘訳)
- 6) 『「アッシリアふうの横顔」-隠された反ユダヤ主義(ドレフュス事件におけるリベラル派)』(アントワーヌ・コンパニョン/吉川一義訳)
- IV. 美術・文学・音楽
- 1) 『親和力 フェルメールとプルースト』(ルネ・ユイグ/保苅瑞穂訳)
- 2) 『終着駅としてのプルースト』(ジュリアン・グラック/湯沢英彦訳)
- 3) 『セヴィニェ夫人のドストエフスキー的側面 -「プルースト 小説の哲学」より』(ヴァンサン・デコンブ/斉木眞一訳)
- 4) 『マルセル・プルーストの音楽世界』(ジャン=イヴ・タディエ/原潮巳訳)
- V. 語りと構造
- 1)『プルーストと四人の人物の二重の<私> - 一世界創造の小説と、精神的冒険の真実の物語』(ルイ・マルタン=ショフィエ/鈴木道彦訳)
- 2) 『プルーストの登場人物たちの愛読書 -「形態と意味作用」より』(ジャン・ルーセ/徳田陽彦訳)
- 3) 『プルースト的空間』(ジョルジュ・プーレ/小副川明、山路昭訳)
- 4) 『「ゲルマントの方」の構造についての覚書』(ミシェル・レーモン/吉田城訳)
- 5) 『物語のディスクール -「フィギュールIII」より』(ジェラール・ジュネット/和泉涼一、花輪光訳)
- VI. エクリチュールと感覚
- 1) 『マルセル・プルーストの文体 -遅延要素 -「文体研究」より』(レオ・シュピッツァー/萬沢正美、吉川一義訳)
- 2) 『プルーストと名前』(ロラン・バルト/花輪光訳)
- 3) 『エクリチュールと性』(フィリップ・ルジューヌ/川中子弘訳)
- 4) 『プルーストにおける換喩』(ジェラール・ジュネット/矢橋透訳)
- 5) 『プルーストと感覚世界』(ジャン=ピエール・リシャール/吉田城訳)
- VII. 草稿からテクストへ
- 1) 『マルセル・プルーストの謎めいた隠喩』(フィリップ・コルブ/石木隆治訳)
- 2) 『「失われた時を求めて」冒頭部の三つの先行テクストをめぐって -「サント=ブーヴに反論する」の諸問題への新たなアプローチ-』
(クローディーヌ・ケマール/和田章男訳)
- 3) 『「囚われの女」におけるパリの物売りの声と氷菓の欲望』(ジャン・ミイ/中野知律訳)
- ○ プルースト年譜(吉田城)
- ○ 解説 作家の生命(岩崎力)
- ○ 月報:「プルーストと漫画」(大浦康介)
- ○ :「ナボコフとプルースト」(若島正)